Répondez
à chaque question en choisissant la réponse qui vous convient le mieux. Faites le total
de vos points en fonction de la grille et prenez connaissance du commentaire vous
concernant. (* )
1- Douceur
Plus: Avec le thé ou le café, je prends une douceur (sucre ou sucrerie). Softness More: With the tea or the coffee, I take a softness (sugar or
sugar refinery).
2- Face à la solitude ou à lennui: je plonge dans une boîte de
chocolat. Vis-a-vis loneliness or with trouble: I plunge
in a chocolate box.
3- Lorsque je cuisine: jutilise la pratique de la friture. When I cook: use practice of the crackling.
4- Lorsque je moffre un copieux repas: je suis inattentif(ve) au
nombre de calories absorbées. When I offer myself a
heavy meal: I am inattentive absorptive calories.
5-
Lors dun dîner en ville: si des amis soffrent une petite gâterie salée,
style foie gras, je me laisse aussi séduire. At the time
to dine downtown: if friends offer themselves a small salted gatery, style foie
gras, I also let myself allure.
6- Au
dessert: je privilégie la tentante pâtisserie du patissier au fruit de saison. With the dessert: I privilege trying it pastry making of the
pastrycook to the fruit of season.
7- A lapéritif: je préfère un alcool ou un vin à un jus de fruit
ou à une eau pétillante. With aperitif: I prefer an
alcohol or a wine with a fruit juice or a semi-sparkling water.
8- Au petit déjeuner: jenduis de crème de chocolat (ou noisette) ou
de confiture sucrée mes tartines. With the breakfast: I
cover with cream of chocolate (or hazel nut) or sweetened jam my slices of bread.
9- Lorsque je me sens seul (e): je cherche le réconfort dans le
plaisir de la nourriture. When I only feel: I seek the
comfort in the pleasure of food.
10- Face à la télé ou au ciné: je grignotte des friandises. Vis-a-vis tele or with the movies: I nibble of the delicacies.
11-
Pour retrouver mon calme après une dispute ou une altercation avec un être cher: je
plonge dans le frigo. To find my calms after an argument
or a dispute with a expensive
being: I plunge in the refrigerator.
12- Le
soir avant de mendormir: je moffre une petite sucrerie ou une boisson sucrée.
The evening before mendormir: I offer myself a
small sugar refinery or a sweetened drink.
13- La préparation culinaire: sous prétexte de goûter la crème ou la
sauce, je lèche la cuillère. Culinary preparation:
under pretext of taste the cream or sauce, I lick the spoon.
14- Pour célébrer une réussite: joffre un apéritif alcoolisé. To celebrate a success: I offer an alcoholic aperitif.
15- Pour cuire les aliments: je les fais revenir dans de lhuile, du
beurre ou autre graisse. To cook food: I make them return
in oil, butter or another grease.
calculez votre score en additionnant les points de toutes vos réponses
puis sélectionnez la zone de résultats correspondante (*) . Calculate
your score by adding the points with all your answers then select the corresponding zone
of results.
copyright auteur:,
magazine "Bien Etre Spirit" France. www.Spiritsoleil.com
(mention obligatoire après accord de l'auteur)
COMMENTAIRES
. COMMENTS
de
15 à 20
Ce nest pas
parce quà table vous "chipotez" et que quelques bouchées ont tendance à
vous caler que vous ne prenez pas ponctuellement ces 3 ou 4 kilos qui vous font faire
grise mine. Si vous êtes quelque peu essoufflé(e) et frileux(se), une solution: arrêter
de vous replier sur vous-même, sortez de votre torpeur. Les tissus de votre peau qui se
relâchent et vos muscles, pour garder leur tonus, réclament de la vigilance. Notamment
dans les horaires et léquilibre de vos repas. Essayez de vous faire à cette idée
saugrenue: manger est un plaisir. Alors inutile de vous torturer inutilement (retrouvez
votre régime Bien-être minceur n° 2).
from 15 to 20
This is not witch to
table you "haggle" and that some mouthfuls tend to fix you which you punctually
do not take these 3 or 4 kilos which make you make gray mine. If you are somewhat blown
and sensitive to the cold, a solution: to stop folding up you on yourself, leave your
torpor. The fabrics of your skin which are slackened and your muscles, to keep their
tonicity, claim vigilance. In particular in the schedules and balance of your meals. Try
to make you with this absurd idea: to eat is a pleasure. Then useless to torture you
unnecessarily (find your mode well-being thinness n° 2).
de 21 à
31
Comme les repas sont
véritablement une fête pour vous et que la bonne chaire vous est succulente,
lidée dun régime vous turlupine. Pourtant vous constatez quau fil des
ans votre taille de guêpe dentant sestompe au bénéfice (si lon peu
dire) dune certaine rondeur. Ce nest pas forcément laid mais vous vous
prenez, de temps à autres, à rêver à "avant". Alors comment faire? Vous
aimez les plats à lancienne, les petites saveurs mitonnée, les recettes de
grand-mères, la crème fraîche et le beurre. Tout ce quil ne faudrait pas selon
les dires des sombres nutritionnistes et diététiciens. Bha! Mais il est cependant
possible, pour vous, de limiter les "dégâts" sans trop de souffrance et de
privation. Dans la gaieté en quelque sorte! (retrouvez votre régime Bien-être minceur
n°4).
from
21 to 31
As the meals are
truly a festival for you and than the good pulpit to you succulent, is idea of a mode you
worry. However you note wire of the years your size of wasp child stump for the benefit
(if to little say) a certain roundness. This is not inevitably ugly but you are caught, of
time to others, to dream with " front ". Then how to make? You like the dishes
with ancian, small savours simmer, the receipts of grandmothers, the fresh cream and
butter. All this would not be necessary according to statements' of the dark
nutritionnists and dieticians. Bha! But it is however possible, for you, to limit the
" damage " without too much suffering and of deprivation. In cheerfulness to
some extent! (find your mode well-being thinness n°4).
de 32 à 47
Vous avez plutôt
tendance à limiter vos excès et ne vous réfugiez pas, pour un oui ou pour un non, dans
la nourriture. Pourtant, depuis quelque temps, vous avez tendance ponctuellement à
prendre du poids et cela ne vous plaît guère. Mais ce phénomène nest pas
extraordinaire en fonction de votre âge, surtout si vous avez plus de 40 ans. Chez la
femme notamment on peu lattribuer aux modifications hormonales et aux ralentissement
du métabolisme. (retrouvez votre régime Bien-être minceur page suivante n° 1)
from 32 to 47
You rather tend to
limit your excesses and do not take refuge, for one yes or one not, in food. However, for
some time, you tend punctually to take weight and you hardly like that. But this
phenomenon is not extraordinary according to your age, especially if you have more than 40
years. At the woman in particular one little allot with the hormonal modifications and the
deceleration metabolism (find your mode well-being thinness n° 1)
de 48 à 60
Admettez que vous
menez plutôt une vie irrégulière faites dalternances préjudiciables de rigueur
(lorsque vous êtes seul(e) vous vous surveillez parfois) et de laisser-aller (entre amis
et en groupe vous mangez et buvez trop). Il ne sagit pas dun jugement moral
mais ce yo-yo incessant met à mal votre organisme. Votre corps commence à prendre une
épaisseur que vous trouvez disgracieuse et vous parvenez de plus en plus difficilement à
maintenir lharmonie entre vos cuisses, hanches et buste. Vous en demandez trop à
votre organisme, mettez un peu dordre dans votre vie alimentaire (retrouvez votre
régime Bien-être minceur n°3).
from 48 to 60
Admit that you carry
out an irregular life rather made alternances prejudicial of rigour (when you are
only you supervise yourselves sometimes) and of carelessness (between friends and as
a group you eat and drink too much). It is not moral judgement but this ceaseless yo-yo
puts at evil your organism. Your body starts to take a thickness which you find
awkward and you manage more and more with difficulty to maintain harmony between your
thighs, hips and bust. You ask some too much at your organism, put a little order in your
food life (find your mode well-being thinness n°3).